您的位置 首页 四六级英语

历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2023年3月第二套)

Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.郑和是中国历史上最杰出的航海家,在航海、外交、军事等诸多领域都表现出

Part IV Translation (30 minutes)

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

郑和是中国历史上最杰出的航海家,在航海、外交、军事等诸多领域都表现出非凡的智慧和卓越的才能。他曾七次率领庞大的船队远航,访问了西太平洋和印度洋的许多国家和地区,加深了中国同东南亚、东非的相互了解。郑和下西洋对中外的经济和文化交流起到了十分积极的推进作用,也为维护区域和平做出了巨大贡献。为了永远铭记郑和及其丰功伟绩,7 月 1 1 日,即郑和首次率船队远航启程的日子,被定为中国的航海节。

参考译文:

Zheng He was the most outstanding navigator in Chinese history, demonstrating extraordinary wisdom and remarkable talents in various fields such as navigation, diplomacy, and military affairs. He led seven massive voyages, visiting numerous countries and regions in the Western Pacific and the Indian Ocean, which deepened mutual understanding between China and Southeast Asia as well as East Africa. Zheng He's voyages to the Western Seas played a highly positive role in promoting economic and cultural exchanges between China and foreign countries, and also made tremendous contributions to maintaining regional peace. To forever commemorate Zheng He and his great achievements, July 11th, the date when Zheng He first set sail with his fleet, has been designated as China's National Maritime Day.

  • 本文标签:
  • 六级真题 六级翻译
    声明:凡注明来源为"纳米英语"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.nm3.cn/en/103433.html

    历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2023年3月第二套)

    下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

    为您推荐

    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈