纳米英语专题频道老外栏目,提供与老外相关的英语知识和资讯,希望纳米英语专题频道老外栏目能够成为您了解老外、掌握相关英语知识和资讯的重要窗口。

老外

[lǎo wài]

a raw hand;a layman;foreigners;“Laowai” ;

例句:

  • 1、

    As a second language speaker, I always make mistakes which natives understand just as you understand Laowai speak Chinese.

    讲非母语,出错很正常,老外知道这个正像我们懂得老外说中文一样。

    互联网摘选
  • 2、

    Could you give me, a foreigner, a lecture first?

    可不可以先给我这个老外讲一讲.

    互联网摘选
  • 3、

    No.4 Open your mouth bravely because foreigners are just scarecrows.

    老外都是纸老虎,勇敢的说出来.

    互联网摘选
  • 查看更多翻译
  • https://dict.nm3.cn/

    see someone什么意思?这些关于交往的英文千万别用错!

    平时刷剧、和老外聊天,是不是经常听到 “see someone” 这个词组?👀千万别直接直译成“看见某人”,不然老外大概率会笑死!🤣📝see someone非常常见的用法——就是字面意思“看见👁️👁️了某人”。例句:I saw Lisa on the street this morning.我今早在街上看见莉萨了。

    万万没想到,老外也逃不过帮儿子儿媳带娃的苦!

    在中国,婆婆帮儿子儿媳带孩子是常态,没想到老外也面临着同样的命运。近日,国外一位大妈在Reddit上发帖求助,说自己终于决定不再当“免费保姆”,给儿子儿媳下了最后通牒:要么按时给钱准点接人,要么这孩子我们不管了。话说得很硬气,但是说出口后又不忍心了,她在网上

    刚结婚的儿子要去丈母娘家过圣诞,国外一老父亲网上求助却遭网友群嘲!

    春节到底回谁家过年?这简直是每年都会引爆家庭战争的“经典难题”。毕竟在我们中国人心里,春节是头等大事,谁不想守着自家人?本以为这是我们的“专属烦恼”,没想到老外也照样为这事儿头疼!今天是圣诞节,在西方人心里,圣诞节的重要程度就相当于我们的春节。在这个万家

    “你看起来好年轻”,英文不能说you are so young?

    从字面意思上来看,“你看起来好年轻”逐字对应的翻译就是you are so young。但实际上,you are so young在老外看来,还蕴含着其他的含义,那就是“你太年轻了、太不成熟了。”虽然young有“年轻”的意思,但是在英文中的本质是“not fully developed”,因此young在很多

    老外说“Thanks but no thanks”什么意思?

    有时,刷美剧我们会听到老外讲这样一句话:Thanks, but no thanks. 这句话看起来有点绕,到底是“谢”还是“不谢”呢?Alexas_Fotos/unsplash可以分开理解一下,Thanks, but no, thanks. 所以这句话的含义是:谢谢,但是不用了,谢谢。一般用来表达感谢对方的邀约或提议,

    “我手机忘在家了”英语怎么说?不是 I forgot my phone at home!

    “我手机忘在家里了”用英语怎么说?说错了老外听不懂哦~一起学习正确表达吧~有的同学丢三落四,出门总是忘记带东西,忘带东西用英语怎么表达呢?“我手机忘在家了”可不能说成I forgot my phone at home,这句话的真实意思是“我在家里

    除了good luck表示好运 老外还会这么说!

    临近年末,考试啊、节日啊都扎堆到来,祝别人幸福、祝别人好运的话语也多了起来。今天就来看看“祝你好运”的常见表达吧~说起好运,大家第一反应就是good luck,其实除了它,老外还有其他相似的表达。Wish you all the best!祝你一切顺利

    实用口语:问别人怎么了 你只会what's up或者what's wrong?

    我们平时问别人怎么了通常用what's up或者what's wrong,事实上相似的表达还有很多,下面这些也是老外常用的说法。Sup? (short slang version of what’s up)咋啦?(What's up简短的俚语版本)Howdy?你好?How’s it going?进展

    老外说 quite good,就是真夸你了?职场英语的潜台词?

    如今在职场上,特别是外企,碰到一两个老外同事太正常了。那么,和他们交流,你可要留心了。虽然都说老外很直接,但不要忘了,他们也很擅长显得很彬彬有礼。职场上,老外们将这两种特质融合在一起,就产生一种特殊的化学反应:那就是常常

    这些中文千万不要用英语直译,老外根本看不懂

    语言是人类文化的载体和重要组成部分,由于中西方文化之间的差异,有些句子如果用英语直译,可能会导致翻译上的偏差,甚至有些词让人无从翻译。我们一起来看几例↓Cherry blossoms are seen at Donghu Lake Park in Wuhan, Hubei provinc

    除了good、greata、mazing,其实老外更想听你这么夸他们!

    Other ways to say Well Done / Words of Encouragement其他方式来表达“做得好”/那些鼓励的话Great job!做得好!That’s great!棒极了!Bravo!超棒!Way to go!干得漂亮!Amazing!太赞了!Superb!超赞!Brilliant!精彩!Perfect!完美!Perfectl

    早上好≠Good morning,看看老外怎么说

    Kevin: Rise and shine.凯文:太阳都出来了,快起床啦。

    听老外在中国的故事:中国将在2020年消灭绝对贫困

    I'm Robert Walker. I'm at the same age as the People's Republic of China. I came to China to work at the Beijing Normal University as a professor of public policy.我是Robert Walker, 和中华人民共和国的年龄一样

    老外在中国:在黑暗中前行,寻得信心之光

    When the mountain trail you thought would take you downhill suddenly ends in a great snarl of thorny bushes, and its nearly dusk, you know theres trouble ahead.当你本想沿着山间小路下山时,突然发现眼前却是一片荆棘丛生、灌

    短视频app抖音BGM用美剧台词被歪果仁发现了,但他们说:欢迎中国

    中国的短视频app抖音最近火爆的变妆模仿秀用了美剧《河谷镇》一句台词,老外开始躁动了。For a high school show based on the Archie Comics and airing on The CW, Riverdale can get awfully dark and broody at times, even darn-rig
    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈