Part IV Translation (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
在中国,火锅已有2,000多年的历史,最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行,出现了具有地方特色的种类。吃火锅时,家人和朋友围坐在桌边,桌子中间放着热腾腾的火锅。吃火锅时,人们可以根据自己的口味放肉、海鲜、蔬菜和其他配料,自己烹饪。人们可以一边尽情地聊天,一边享受美食。
参考译文:
In China, hot pot has a history spanning over 2,000 years. It first gained popularity in the coldest regions before spreading widely across many areas, giving rise to various local varieties. When enjoying hot pot, family and friends gather around a table with a steaming hot pot placed at its center. During the meal, individuals can add meat, seafood, vegetables, and other ingredients according to their personal tastes and cook them themselves. People can chat heartily while savoring the delicious food.
