您的位置 首页 四六级英语

历年大学英语四级真题及答案解析之翻译(2020年7月)

Part IV Translation (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.在中国,火锅已有2,000多年的历史,最早流行于最寒冷的地区,然后在很多

Part IV Translation (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

在中国,火锅已有2,000多年的历史,最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行,出现了具有地方特色的种类。吃火锅时,家人和朋友围坐在桌边,桌子中间放着热腾腾的火锅。吃火锅时,人们可以根据自己的口味放肉、海鲜、蔬菜和其他配料,自己烹饪。人们可以一边尽情地聊天,一边享受美食。

参考译文:

In China, hot pot has a history spanning over 2,000 years. It first gained popularity in the coldest regions before spreading widely across many areas, giving rise to various local varieties. When enjoying hot pot, family and friends gather around a table with a steaming hot pot placed at its center. During the meal, individuals can add meat, seafood, vegetables, and other ingredients according to their personal tastes and cook them themselves. People can chat heartily while savoring the delicious food.

  • 本文标签:
  • 四级真题 四级翻译
    声明:凡注明来源为"纳米英语"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.nm3.cn/en/101348.html

    历年大学英语四级真题及答案解析之翻译(2020年7月)

    下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

    为您推荐

    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈