您的位置 首页 四六级英语

历年大学英语四级真题及答案解析之翻译(2019年6月第二套)

Part Ⅳ Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.舞狮作为中国传统民间表演已有2 000多年历史。在狮子舞中,两位表演者同披

Part Ⅳ Translation (30 minutes)

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

舞狮作为中国传统民间表演已有2 000多年历史。在狮子舞中,两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。狮子也是兽中之王,象征幸福和好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞。狮子舞也可能出现在其他重要场合,如商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人观赏。

参考译文:

Lion dance, as a traditional Chinese folk performance, has a history of over 2,000 years. In a lion dance, two performers share a single lion costume, with one waving the head and the other the body and tail. They skillfully coordinate to mimic various movements of a lion. The lion, being the king of beasts, symbolizes happiness and good fortune, so people usually perform lion dances during the Spring festival and other festivals. Lion dances may also appear at other significant occasions, such as store openings and wedding ceremonies, often attracting large crowds to watch.

声明:凡注明来源为"纳米英语"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:214875213@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.nm3.cn/en/100909.html

历年大学英语四级真题及答案解析之翻译(2019年6月第二套)

下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈